Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

chưởng bạ

Academic
Friendly

The Vietnamese word "chưởng bạ" refers to a "village land registrar." This term is often used in the context of historical Vietnam, particularly during the feudal period and under colonial rule. The chưởng bạ was responsible for managing land records and ensuring the proper registration of land ownership in a village.

Usage Instructions:
  • Context: Use "chưởng bạ" when discussing historical aspects of village governance or land management in Vietnam.
  • Formality: This term is more formal and may be used in academic discussions, historical texts, or when talking about traditional Vietnamese society.
Example:
  • "Trong thời phong kiến, chưởng bạ vai trò quan trọng trong việc quản lý đất đai của làng." (In the feudal period, the village land registrar played an important role in managing the land of the village.)
Advanced Usage:

In more advanced discussions, you might encounter "chưởng bạ" in the context of land reform movements or historical changes in governance, such as: - "Sự thay đổi trong vai trò của chưởng bạ đã ảnh hưởng đến quyền sở hữu đất đai trong cộng đồng." (The changes in the role of the village land registrar affected land ownership rights in the community.)

Word Variants:
  • There are no direct variants of "chưởng bạ," but you might encounter related terms such as "địa chính" (land administration) or "quản lý đất đai" (land management).
Different Meanings:

"Chưởng bạ" primarily has one meaning associated with land registration. It does not have multiple meanings like some other Vietnamese words.

Synonyms:
  • A synonym for "chưởng bạ" could be "người quản lý đất đai" (land manager), although this term is more general and may refer to different roles in land administration.
Summary:

In summary, "chưởng bạ" is an important historical term that refers to the role of village land registrar in Vietnam's feudal and colonial past.

  1. Village land registrar (thời phong kiến thuộc Pháp)

Comments and discussion on the word "chưởng bạ"